Tłumaczenie "должна знать" na Polski


Jak używać "должна знать" w zdaniach:

Я должна знать, что с тобой происходит.
Muszę wiedzieć co się z tobą dzieje.
Я должна знать, что думать об этом.
Muszę wiedzieć, co o tym myśleć.
Я самый близкий ему человек, и я должна знать о всех его поступках.
Jestem jego niemal najbliższą krewną i mam prawo zajmować się jego sprawami.
Любая женщина должна знать основы самообороны.
Uważam że każda kobieta powinna znać przynajmniej podstawy samoobrony.
Ты должна знать: я люблю твоего отца!
Musisz wiedzieć, że kocham twojego ojca.
Итак, я попытаюсь принести тебе еду, но я должна знать как ты будешь себя вести.
Przyniosę ci trochę jedzenia i wody do picia, ale muszę wiedzieć, że tym razem będziesz grzeczny. Mogę ci zaufać, Jack?
Ты должна знать, что когда мы поженимся, я буду иногда бить тебя бить тебя - рукой или плеткой.
Powinnaś wiedzieć, że gdy będziemy małżeństwem, to będę czasami cię bił. Ręką. Albo lekkim biczem.
И ты должна знать, что я больше не могу просто быть твоим другом, потому что.. я не могу.
/To musi być miłość. /Chcę, żebyś wiedziała, że nie mogę wrócić do tego, że znów jesteśmy tylko przyjaciółmi, bo...
Тристен должна знать, что всё было на самом деле.
Tristen musi wiedzieć, że to się naprawdę stało.
Это верно, но я должна знать правду.
Rozumiem, ale duża część ich postępów zależy od poznania prawdy.
Линда, ты должна знать, тут был человек, спрашивал о тебе.
Muszę ci to powiedzieć. Pytał o ciebie jakiś mężczyzna.
Тогда ты должна знать, о чем я говорю.
Więc powinnaś wiedzieć, o czym mówię.
Потому что я думала, что твоя дочь должна знать, что отцу не все равно.
Myślałam, że twoja córka ma prawo wiedzieć, że jej ojcu zależy.
Ну, я подумал, если ты бросишь меня, ты хотя бы, эм, должна знать, кого бросаешь.
Cóż, pomyślałem że skoro chcesz mnie rzucić... Powinnaś przynajmniej, hm, wiedzieć kogo rzucasz.
Он мне нужен, и я должна знать, кто еще о нем знает.
Chcę go odzyskać. Powiedz też, kto o tym wie.
Администрация больницы должна знать, что я сделала
Właściciele szpitala muszą wiedzieć, co zrobiłam.
Ты должна знать кое-что обо мне.
Więc powinnaś coś o mnie wiedzieć.
Ты должна знать, как важны книги.
Chciałbym żebyś zrozumiała jak ważne są książki.
Ты должна знать, что если ты сделаешь еще шаг, то я уже тебя не отпущу.
Miej świadomość, że jak zrobisz jeszcze krok, to już cię nie wypuszczę.
Но ты должна знать, нравлюсь я тебе, или нет, Джосс, ты не одна.
Ale wiedz, że czy ci się to podoba, czy nie, nie jesteś sama, Joss.
Она не должна знать о Машине.
Nie może się dowiedzieć o maszynie.
А еще ты должна знать, что Мелисса Добек забронировала билет до Коста-Рики.
Myślę, że powinnaś też wiedzieć, że Melissa Dobek zarezerwowała sobie lot na Costa Rice.
Но я должна знать что он говорил тебе о,
Ale muszę wiedzieć, o czym rozmawialiście.
Это все, что ты должна знать.
I to wszystko, co musisz teraz wiedzieć.
Я должна знать, что о моем брате позаботятся
Muszę wiedzieć, że zatroszczysz się też o mojego brata.
Милая, если ты ранила себя, я должна знать.
Muszę wiedzieć, jeśli robisz sobie krzywdę.
я должна знать все, прежде чем приму решение.
Muszę wiedzieć wszystko, zanim podejmę decyzję.
Любая фея должна знать истинную историю о чудовище.
Wszystkie wróżki powinny poznać prawdziwą historię Bestii z Nibylandii.
Почему эта женщина должна знать каждый твой шаг?
Dlaczego ta kobieta musi wiedzieć wszystko o tobie?
Но ты должна знать... д-р Тофет умер.
Musisz wiedzieć, że dr Tophet nie żyje.
Вот что ты должна знать – когда имеешь дело с мета-людьми, всё не то, чем кажется.
Przy pracy z metaludźmi musisz wiedzieć jedno: nic nie jest takie, jakim się wydaje.
Ты должна знать, что я жив, и я в беде.
Chcę żebyś wiedziała, że żyję i mam kłopoty.
Поэтому я должна знать, что могу на тебя положиться, что ты ясно мыслишь.
Dlatego muszę wiedzieć, że jesteś solidnym kamieniem tam, żee widzisz rzeczy jasno.
Зайа должна знать, что ты за неё борешься.
Zaya musi wiedzieć, że o nią walczysz.
Как подданная великой династии Сун ты должна знать историю, как великая печаль породила реку Слёз.
Z uwagi na bliskość z wielkimi Songami musisz znać historię, jak wielki smutek uformował Rzekę Łez.
Но я наткнулся на нечто, о чем ты должна знать.
A potem na coś natrafiłem. Sądzę, że powinnaś o tym wiedzieć.
Есть что-то, о чем я должна знать?
Czy jest coś o czym powinnam wiedzieć?
Она должна знать об уже имеющихся историях.
Musi wiedzieć, jakie historie są dostępne.
3.2115728855133s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?